TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:50:45 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 789《金剛頂瑜伽念珠經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 789《Kim Cương đính du già niệm châu Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 789 金剛頂瑜伽念珠經 # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 789 Kim Cương đính du già niệm châu Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 789   No. 789 金剛頂瑜伽念珠經(於十萬廣頌中略出) Kim Cương đính du già niệm châu Kinh (ư thập vạn quảng tụng trung lược xuất )     開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國     khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh túc quốc     公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒     công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti không 謚Đại giám     正號大廣智大興善寺三藏沙門不空     chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện tự Tam Tạng Sa Môn bất không     奉 詔譯     phụng  chiếu dịch 爾時毘盧遮那世尊。告金剛手言。善哉善哉。 nhĩ thời Tỳ Lô Giá Na Thế Tôn 。cáo Kim Cương Thủ ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 為諸修真言行菩薩者。說諸儀軌則。 vi/vì/vị chư tu chân ngôn hạnh/hành/hàng Bồ Tát giả 。thuyết chư nghi quỹ tắc 。 哀愍未來諸有情等。說念珠功德勝利。 ai mẩn vị lai chư hữu tình đẳng 。thuyết niệm châu công đức thắng lợi 。 由聞如是妙意趣故速證悉地。時金剛薩埵菩薩白佛言。 do Văn như thị diệu ý thú cố tốc chứng tất địa 。thời Kim Cương Tát-đỏa Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 唯然世尊我今為說之。 duy nhiên Thế Tôn ngã kim vi/vì/vị thuyết chi 。 爾時金剛薩埵菩薩而說偈言。 nhĩ thời Kim Cương Tát-đỏa Bồ Tát nhi thuyết kệ ngôn 。  珠表菩薩之勝果  於中間絕為斷漏  châu biểu Bồ Tát chi thắng quả   ư trung gian tuyệt vi/vì/vị đoạn lậu  繩線貫串表觀音  母珠以表無量壽  thằng tuyến quán xuyến biểu Quán-Âm   mẫu châu dĩ biểu Vô-Lượng-Thọ  慎莫驀過越法罪  皆由念珠積功德  thận mạc mạch quá/qua việt Pháp tội   giai do niệm châu tích công đức  硨渠念珠一倍福  木槵念珠兩倍福  xa cừ niệm châu nhất bội phước   mộc 槵niệm châu lượng (lưỡng) bội phước  以鐵為珠三倍福  熟銅作珠四倍福  dĩ thiết vi/vì/vị châu tam bội phước   thục đồng tác châu tứ bội phước  水精真珠及諸寶  此等念珠百倍福  thủy tinh trân châu cập chư bảo   thử đẳng niệm châu bách bội phước  千倍功德帝釋子  金剛子珠俱胝福  thiên bội công đức đế Thích tử   Kim Cương tử châu câu-chi phước  蓮子念珠千俱胝  菩提子珠無數福  liên tử niệm châu thiên câu-chi   Bồ-đề tử châu vô số phước  佛部念誦菩提子  金剛部法金剛子  Phật bộ niệm tụng Bồ-đề tử   Kim Cương bộ Pháp Kim Cương tử  寶部念誦以諸寶  蓮花部珠用蓮子  bảo bộ niệm tụng dĩ chư bảo   liên hoa bộ châu dụng liên tử  羯磨部中為念珠  眾珠間雜應貫串  Yết-ma bộ trung vi/vì/vị niệm châu   chúng châu gian tạp ưng quán xuyến  念珠分別有四種  上品最勝及中下  niệm châu phân biệt hữu tứ chủng   thượng phẩm tối thắng cập trung hạ  一千八十以為上  一百八珠為最勝  nhất thiên bát thập dĩ vi/vì/vị thượng   nhất bách bát châu vi/vì/vị tối thắng  五十四珠以為中  二十七珠為下類  ngũ thập tứ châu dĩ vi/vì/vị trung   nhị thập thất châu vi/vì/vị hạ loại  二手持珠當心上  靜慮離念心專注  nhị thủ trì châu đương tâm thượng   tĩnh lự ly niệm tâm chuyên chú  本尊瑜伽心一境  皆得成就理事法  bản tôn du già tâm nhất cảnh   giai đắc thành tựu lý sự pháp  設安頂髻或挂身  或安頸上及安臂  thiết an đảnh/đính kế hoặc quải thân   hoặc an cảnh thượng cập an tý  所說言論成念誦  以此念誦淨三業  sở thuyết ngôn luận thành niệm tụng   dĩ thử niệm tụng tịnh tam nghiệp  由安頂髻淨無間  由帶頸上淨四重  do an đảnh/đính kế tịnh Vô gián   do đái cảnh thượng tịnh tứ trọng  手持臂上除眾罪  能令行人速清淨  thủ trì tý thượng trừ chúng tội   năng lệnh hạnh/hành/hàng nhân tốc thanh tịnh  若修真言陀羅尼  念諸如來菩薩名  nhược/nhã tu chân ngôn Đà-la-ni   niệm chư Như Lai Bồ Tát danh  當獲無量勝功德  所求勝願皆成就  đương hoạch vô lượng thắng công đức   sở cầu thắng nguyện giai thành tựu 加持念珠貫串之法。一如蘇悉地經說。 gia trì niệm châu quán xuyến chi Pháp 。nhất như tô tất địa Kinh thuyết 。 其瑜伽經但說其功能理趣。不說相應知。 kỳ du già Kinh đãn thuyết kỳ công năng lý thú 。bất thuyết tướng ứng tri 。 金剛頂瑜伽念珠經 Kim Cương đính du già niệm châu Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:50:48 2008 ============================================================